I’m not sure who is responsible for translating Rudolph the Red Nose Reindeer into latin and setting it to plainsong.
Whoever it was, they have earned an Advent Blessing and a Tip of the Biretta from me.
You can hear it here:
The Blog of the Provost of St Mary's Cathedral, Glasgow
I’m not sure who is responsible for translating Rudolph the Red Nose Reindeer into latin and setting it to plainsong.
Whoever it was, they have earned an Advent Blessing and a Tip of the Biretta from me.
You can hear it here:
Copyright © 2025 · Prose on Genesis Framework · WordPress · Log in
A quite unexpected side-benefit / effect: this is the first time I’ve heard “New Solesmes” chant using the St. Gall neums (not visible here) and liked it. The slowing down and speeding up is quite effective. It gives more life and contour to the chant.
And what GORGEOUS chanting!
Cheers,
Bud Clark
Cathedral City CA USA
A quick remark to Bud Clark (or – quick? Maybe not so much, since it’s been two years, but anyway:)
In this case, the “New Solesmes” mannerisms were used in order to bring out the Rudolph melody, e.g. the quasi-punctuation of the very first notes. In other words: all different kinds of fakery and anachronisms were used in order to create a genuine piece of plainchant.
These comments were way too erudite for me, but I enjoyed the beautiful singing. Really lovely.